Перевод "The eagle" на русский
Произношение The eagle (зи игол) :
ðɪ ˈiːɡəl
зи игол транскрипция – 30 результатов перевода
"The Eagle.
The eagle is a big bird "with broad swishing wings."
You must practise that,
"Орел.
Орел - это большая птица, и... у нее широкие и красивые крылья."
Тебе надо потренироваться говорить "ш",
Скопировать
Start again from the beginning!
"The Eagle.
"The eagle is a big bird "with broad, swishing wings.
Начни сначала.
"Орел.
"Орел - это большая птица, и у нее широкие и красивые крылья.
Скопировать
"The Eagle.
"The eagle is a big bird "with broad, swishing wings.
"It can fly very high.
"Орел.
"Орел - это большая птица, и у нее широкие и красивые крылья.
Он может летать высоко.
Скопировать
Read aloud to me!
"The Eagle.
The eagle is a big bird "with broad swishing wings."
Прочитай вслух!
"Орел.
Орел - это большая птица, и... у нее широкие и красивые крылья."
Скопировать
Somebody once wrote:
"Crows fly in flocks, the eagle soars alone."
- Well, you wanted to know.
И потом кто-то написал:
"Вороны собираются в стаи, орел же парит в одиночестве."
Как хотите.
Скопировать
No, sir, these are the men who fought with you at Talavera, sir.
The 1st Battalion, back with the Eagle you took.
Of course.
Нет, сэр, это люди, которые воевали с вами при Талавере, сэр.
1- й батальон, снова с Орлом, которого вы взяли.
Конечно.
Скопировать
Talavera.
Major Sharpe took the eagle at Talavera.
PARFITT: Talavera, then.
Талавере.
Майор Шарп захватил Орла при Талавере.
Значит, Талавера.
Скопировать
His name is Harper.
And that, on your Shako badge, is the Eagle he took from the French with me that bloody day.
You have orders?
Его зовут Харпер.
А здесь, на значке вашего кивера - Орел, которого он отбил у французов вместе со мной в тот чертов день.
У вас есть приказ?
Скопировать
Glad to renew acquaintance, though, Dick.
More salubrious surroundings than when we took the Eagle, eh?
Damn me.
Рад возобновить знакомство, Дик.
Здесь места здоровее, чем те, где мы брали Орла, а?
Черт возьми!
Скопировать
Hs that the same Sharpe who shot three Dragoons while saving Wellington's life?
The same Sharpe who took the Eagle at Talavera?
May I intercede?
Тот Шарп, который застрелил трех драгун, спасая жизнь Веллингтону?
Тот Шарп, что захватил Орла при Талавере?
Позвольте поспособствовать примирению?
Скопировать
Go, come on, shoot it.
The eagle has landed.
I love the eagle.
Давай, бросай его.
Орел приземлился.
Я люблю орла.
Скопировать
The eagle has landed.
I love the eagle.
You know how there was a drought, man?
Орел приземлился.
Я люблю орла.
Знаешь, была засуха.
Скопировать
Hey, Johnny-baby, I got a suggestion for you.
You know that emblem you got, the Gryphon, the eagle, yeah, I don't think it's a good idea.
I got a better idea.
Джонни-бэби У меня есть предложение
Твоя эмблема Грифон этот орел Это не очень удачно
Я могу предложить получше
Скопировать
What should we do?
The eagle never lost so much time as when he submitted to learn from the crow.
Ever wish you were the moon?
Что нам теперь делать?
Больше всего времени орёл потерял, когда пытался учиться у вороны.
Ты не хотел бы стать Луной?
Скопировать
Well done, Baldrick. Very cunning.
You may capture the eagle, but you cannot clip its wings.
Anyway, how's that eagle of yours?
Отлично сработано, Болдрик.
Вы можете поймать орла, но не можете подрезать ему крылья.
- Кстати, как там твой орел?
Скопировать
Norma, it's Louie.
I think the eagle has landed.
Pete, meet my cousin Jonathan. - Jonathan.
Норма, это Луи.
Думаю, что орёл приземлился.
- Пит, познакомься с моим кузеном Джонатаном.
Скопировать
That door is coming out of your meagre paycheck!
I have the Eagle Foundation doing a tango up my Hershey Highway!
I do not care about your highway.
Эту дверь я вычту из твоей мизерной зарплаты!
У меня Орлиный фонд танцует танго на моем Хайвее Херси!
Мне насрать на твой хайвей.
Скопировать
Uh, Henry!
Don't blind the eagle.
I owe you 600 bucks.
Генри!
Орла не замазывай.
Я должен тебе 600 баксов.
Скопировать
You're not a priest?
The Eagle Claws have hired me.
I'm to destroy the Snake Fist.
Вы не священник?
Меня нанял "Орлиный коготь".
Я должен уничтожить "Змеиный кулак".
Скопировать
A further exponential matching using this algorithm table completed by electronic computing yielded a conclusion that...
The deal will succeed if we were to board the Eagle bound for Yokohama this evening.
Estimated value is 2 billion yen.
Расчеты, проведенные по специальным алгоритмам на ЭВМ, приводят к следующим выводам.
Успех возможен, если "Орел" отплывет из Йокогамы этим вечером.
Ориентировочная стоимость 2 млрд. иен.
Скопировать
For they that were your enemies are his... and have prevailed as much on him as you.
More pity that the eagle should be mewed... while kites and buzzards prey at liberty.
- What news abroad?
Ведь ваши, Хестингс, общие враги над ним, как и над вами, надругались.
Печально, что орёл засажен в клетку, а коршуны на воле жадно рыщут.
Что в мире нового?
Скопировать
Didier Marèze has been compared to Montherlant.
His last novel was called The Eagle and the Student.
This one is The Girl from the Provinces.
Дидье Мареза сравнивают с Монтерланом.
Его предыдущий роман назывался "Орел и студент".
Новый роман называется "Провинциалка".
Скопировать
Didier Marèze?
Author of The Eagle and the Student?
Have you read it?
Дидье Мареза?
Автора "Орла и студента"?
Читала?
Скопировать
Albertine Ferran, avid reader.
I thought The Eagle and the Student was very beautiful.
Not "beautiful," admirable!
Альбертина Ферран, восторженная читательница.
"Орел и студент" - прекрасная книга.
Не прекрасная, а восхитительная!
Скопировать
What killed the creature in the ship?
Where did the eagle come from?
Why do men have souls?
Что убило это существо в корабле?
Откуда прилетел орёл?
Почему у людей есть души?
Скопировать
Good. Why boy's apparel?
My father said, "Who hunts the eagle doesn't notice the sparrow."
Follow me. Corporal, some of your good wine for a bad thirst.
Нам нужна одежда юноши для Её Высочества.
- Я найду что-нибудь подходящее. - Отлично. Но почему мужская одежда?
Мой отец говорил: "Кто охотится за орлами, не замечает воробьёв".
Скопировать
Congratulate me, young lady.
Torquil the eagle is found.
His good name's cleared.
Поздравьте меня, юная леди.
Нашелся орел Торквил.
Его доброе имя очищено.
Скопировать
Cut short the side order, Kate...
the boss is givin' you the eagle eye!
There's something I wanted to ask..
Заканчивай, Кэйт.
Шефиня следит за тобой!
Я хочу вас кое-о чём спросить.
Скопировать
No one likes a stalker. Oh.
The eagle and the bitch have landed. Really? Let me see.
Let me see.
А преследователей никто не любит.
Орёл и сучка приземлились.
Правда? Дай взглянуть.
Скопировать
Quietly a snake crawls to an eagle.
The eagle does not notice it, spreads his wings, wanted to take off, but the snake jumped and...
And why the hell were you standing still?
Тихо к орлу подползает змея.
Орёл её не замечает, расправил крылья, хотел взлететь, а змея подскочила и! ..
А что ты стоял, чёрт? !
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The eagle (зи игол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The eagle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи игол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
